Smartlog v. II » Ord der gør godt » pedro calvo
Opret egen blog | Næste blog »

En arbejdende tolk

9. feb 2009 20:02, andersen

At arbejde som tolk kræver sin mand. Og så kræver det en lang uddannelse og et grundigt kendskab til sprogets opbygning og natur. Statsautoriseret oversætter og tolk Pedro Calvo , der driver virksomheden CalvoLingua, arbejder sikkert og professionelt med tolkning mellem dansk og spansk.
At benytte sig af en uddannet oversætter giver det bedste resultat. Prøv bare at læse nedenstående tekst, der er oversat af en maskine til henholdsvis engelsk og spansk. Den form for automatisk oversættelse kommer aldrig på niveau med en oversættelse foretaget af en person med indgående viden om sprog.

Trabajar como un intérprete llame a su marido. Por lo que requiere una formación y un conocimiento profundo de la estructura del idioma y la naturaleza. Statsautoriseret traductor e intérprete Pedro Calvo , operador CalvoLingua, trabajar de forma segura y profesional de la interpretación entre danés y español.
Hacer uso de un traductor entrenado da el mejor resultado. Acaba de leer el siguiente texto que fue traducido por una máquina de Inglés y Español. El tipo de máquina de traducción nunca alcanzaremos a una traducción hecha por una persona con profundo conocimiento de las lenguas.

Working as an interpreter call her husband. And so it requires a long training and a thorough knowledge of language structure and nature. Statsautoriseret translator and interpreter Pedro Calvo , operator CalvoLingua, work safely and professionally with interpretation between Danish and Spanish.
Make use of a trained translator gives the best result. Just read the following text which was translated by a machine to English and Spanish. The kind of machine translation will never catch up with a translation made by a person with intimate knowledge of languages.